昨日(6/15)バスを待っていると満員状態のバスがやってきました。幸い前のほうに立っていたのでのれましたが、のれたのは数人のみ。すると運転手のおっちゃんが乗り出して何か怒鳴っています。「もっと後ろに入って!」といっているのだろうという事は理解しましたが、何語で怒鳴っているのかわかりません。
シンガポールのバスは前から乗って真ん中あたりに出口があるのが普通なのですが、混んでいても出口から後ろは人がまばらな事がよくあります。昨日も同じでした。
中国人(シンガポーリアンではなく大陸の人)の運転手が怒鳴ったあとは乗客がどんどん後ろに下がって入口にスペースができました。そこからさらに7~8人ほどのることができたのでした。めでたしめでたし。
よくよく聞いているとおっちゃんが怒鳴っていたのは中国語で「下後走」といっていたようです。こんな表現もあるんだ。 しかし普通客に怒鳴らないだろ~ (中国ではいたって普通です)
また普通英語だろ~~。なんで中国語なの?
最近 外国人の増加でバスやMRT(地下鉄)が混雑する事が多く。ローカルの方は怒っています。またMRTがトラブルで遅れたり、止まったりする事も増えて問題になっています。いろいろ問題が増えるシンガポールでした。
0 comments:
コメントを投稿